文学艺术翻译难度(文学艺术翻译难度大吗) 文学翻译是一种平衡艺术,要求译者在“忠实准确”和“流畅自然”之间找到适当的平衡点过度的忠实可能导致死板的译文,而过度的自由发挥则可能背离原文的精神翻译家们如严复刘重德傅雷钱钟书等,都提出了各自的翻译标准,强调了翻译时应把握的“度”四翻译实践的案例分析 1 过右的译文。CATTI是全国统一的翻译专业...