本文作者:qiaoqingyi

出狱脱节剧情介绍(出狱电视剧多少集)

qiaoqingyi 01-28 123

  Social media may not be so social after all.

  社交软件可能一点也不“社交”

  

  Social media is all about connecting with others. But a new study suggests that too much social medialeads to disconnection and loneliness—basically the opposite of what we are led to believe.

  社交软件是用来与他人沟通的。但是一份新的研究称使用社交软件太频繁会导致与社会隔绝以及孤独感——完全就是与我们认知的相反啊。

  The study, “Social Media Use and Perceived Social Isolation Among Young Adults in the U.S.,” which was published on March 6,found that heavy use of platforms such as Facebook, Snapchat, and Instagram was associated with feelings of social isolation among young adults.

  这份研究“美国年轻人的社交媒体使用与社会隔离感”是三月六日发表的,称过度使用脸书等社交平台会让年轻人产生社会隔离的感觉。

  

  Study co-author Brian Primack and his team from the Center for Research on Media, Technology and Health at the University of Pittsburgh surveyed 1,787 U.S. adults aged 19 to 32 and asked them about their usage of 11 social media platforms (outside of work).

  该份研究的合著者Brian Primack和他的团队来自匹兹堡大学科技、健康与媒体研究中心,调查了1787名19岁到32岁美国成年人,问他们对于11个社交媒体平台的使用情况(工作之外)。

  They also asked participants questions related to social isolation, such as how often they felt left out. The participants who reported spending the most time on social media—over two hours a day—had twice the odds of perceived social isolation than those who said they spent a half-hour per day or less on the same sites.

  他们还询问了参与者有关社会隔离的问题,例如他们觉得自己被冷落的频率。那些在社交媒体上花费最多时间,超过两小时的参与者,被认为是社交孤立的几率是那些在同一网站每天花半小时或更少的人的两倍。

  

  Additionally, people who visited social media platforms most frequently (58 visits per week or more) had more than three times the odds of perceived social isolation than those who visited them fewer than nine times per week.

  另外,最频繁访问社交平台的人(一周58次或更多)患有社会孤立症的概率是那些每周少于9次的人的三倍。

  According to Tom Kersting, psychotherapist and author of Disconnected,the key to understanding these results lies in our understanding of “connections.” “Humans are social-emotional beings, meaning that it is in our DNA to be connected, face-to-face, with other humans,” he told Reader’s Digest.

  据Tom Kersting,心理治疗师和《脱节》的作者说,理解这些结果的关键在于我们对“连接”的理解。“人类是有着社会情感的,这意味我们的天性就是,面对面,与其他人连接。”他对读者文摘说。

  

  “Although people think being on social media all the time makes them ‘connected’ to others, they are actually ‘disconnected,’ because the more time one spends behind a screen, the less time one spend face-to-face.”

出狱脱节剧情介绍(出狱电视剧多少集)

  “虽然人们一直认为社交媒体能使他们“连接”到其他人——但他们实际上是“脱节”,因为花在屏幕上的时间越长,花在与人面对面的时间就越少。”

  “Part of the issue of loneliness is that the majority of people who use social media aren’t just posting, they are also viewing,” Kersting continued.

  “产生孤独的部分原因是大多数使用社交媒体的人们不只是发帖,他们也看帖,”Kersting继续说。

  “They are spending a lot of time voyeuristically looking at everyone else’s posts, where they are, where they are going and what they are doing. The constant exposure to everyone else’s ‘perfect’ life experiences causes feelings of being left out, of being lonely.”

  “他们花了很多时间偷偷看着别人的帖子,他们在哪里,他们要去的地方,他们在做什么。不断接触他人的“完美”的生活经历会导致被冷落、孤独的感觉。”

  

  So what’s the answer? It’s simple, says Kersting—although it does involve a significant amount of will power.

  那么解决方法是什么?很简单,Kersting说。虽然这需要你意志力坚定。

  “The solution to this is resisting the temptation to look at everyone else’s life. Just focus on your own life, where you’re going, what you are grateful for, and what you want to accomplish in this world. Then go out and do it, and stop wasting so much time comparing.”

  “解决这个问题的办法就是抵制诱惑,不看别人的生活。只专注于你自己的生活,你要去哪里,你感激什么,你想在这个世界上实现什么。然后出去做这些事情,不要浪费太多时间比较。

  https://www.rd.com/health/wellness/social-media-and-loneliness/

阅读
分享